•  Persian
    • Persian
    • English
  •   ورود
  • دانشگاه فردوسی مشهد
  • |
  • مرکز اطلاع‌رسانی و کتابخانه مرکزی
    • Persian
    • English
  • خانه
  • انواع منابع
    • مقاله مجله
    • کتاب الکترونیکی
    • مقاله همایش
    • استاندارد
    • پروتکل
    • پایان‌نامه
  • راهنمای استفاده
Search 
  •   کتابخانه دیجیتال دانشگاه فردوسی مشهد
  • Search
  •   کتابخانه دیجیتال دانشگاه فردوسی مشهد
  • Search
  • همه
  • عنوان
  • نویسنده
  • سال
  • ناشر
  • موضوع
  • عنوان ناشر
  • ISSN
  • شناسه الکترونیک
  • شابک
جستجوی پیشرفته
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

نمایش تعداد 1-10 از 20

    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • سال صعودی
    • سال نزولی
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
  • خروجی
    • CSV
    • RIS
    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100

    Review of Orrego-Carmona & Lee (2017) Non-Professional Subtitling 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : سعید عامری اختیارآبادی; Saeed Ameri
    سال: 2018
    خلاصه:

    Informed by the sociological theory of “Conventionalization” developed by Frederick Bartlett, the article examines transformations the expression “love” brought to the indigenous Chinese socio-moral-emotive paradigm during ...

    Translation of Taboos in Dubbed American Crime Movies into Persian 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : مسعود خوش سلیقه; سعید عامری اختیارآبادی; Masood Khoshsaligheh; Saeed Ameri
    سال: 2014
    خلاصه:

    This study aimed at investigating the strategies which Iranian AV translators use for rendition of taboo language in American crime movies dubbed into Persian. The required bilingual corpus was purposively selected based ...

    Exploring the Singability of Songs in A Monster in Paris Dubbed into Persian 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : مسعود خوش سلیقه; سعید عامری اختیارآبادی; Masood Khoshsaligheh; Saeed Ameri
    سال: 2016
    خلاصه:

    Translation studies seems to have lagged behind in research in music and translation. This paper attempts to shed light into the translation of songs through dubbing, paying special attention to the singability of songs ...

    Ideological Considerations and Practice in Official Dubbing in Iran 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : مسعود خوش سلیقه; سعید عامری اختیارآبادی; Masood Khoshsaligheh; Saeed Ameri
    سال: 2016
    خلاصه:

    In our globalizing world, audiovisual products are understandably considered tools that advertise their original language and culture. Most societies do not stand any interference from the outside, especially if it ...

    Synchrony strategies in voiced-over English nature documentaries into Persian: Implications for research and training 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : مسعود خوش سلیقه; سعید عامری اختیارآبادی; Masood Khoshsaligheh; Saeed Ameri
    سال: 2016
    خلاصه:

    Voice-over is mostly a practice-oriented profession in the industry, but seems to have failed to achieve the deserved academic recognition. This study aimed at examining the voice-over practice or more specifically what ...

    عاملیت مترجم و ویژگی‌های ترجمه غیرحرفه‌ای بازی‌‌های ویدئویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد) 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : مسعود خوش سلیقه; سعید عامری اختیارآبادی; Masood Khoshsaligheh; Saeed Ameri
    سال: 2017
    خلاصه:

    هدف این پژوهش اکتشافی بررسی پدیده محلی‌سازی بازی‌های ویدئویی به فارسی از منظر ترجمه غیرحرفه‌ای در ایران است. به‌طور خاص، مقاله به بررسی ترجمه‌های گیم‌‎پلی بازی معروف آنچارتد 4: فرجام یک دزد از منظر عاملیت مترجم و ویژگی‌های ...

    Exploring the Attitudes and Expectations of Iranian Audiences in Terms of Professional Dubbing into Persian 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : سعید عامری اختیارآبادی; مسعود خوش سلیقه; Saeed Ameri; Masood Khoshsaligheh
    سال: 2018
    خلاصه:

    For more than seven decades, dubbing has been the dominant professional modality for overcoming language barriers in foreign movies and TV series in Iran and has been revered as a national art. Although limited, some recent ...

    Voice-over Translation of News Programs on Television: Evidence from Iran 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : سعید عامری اختیارآبادی; مسعود خوش سلیقه; Saeed Ameri; Masood Khoshsaligheh
    سال: 2018
    خلاصه:

    Compared with dubbing and subtitling research, the current literature on voice-over translation is fairly scare, and research has been mainly reported from Europe. Likewise, there are few reports on the topic from an Asian ...

    Review of Diaz-Cintas, Jorge Díaz & Kristijan Nikolić, eds. (2018) Fast-Forwarding with Audiovisual Translation 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : سعید عامری اختیارآبادی; مسعود خوش سلیقه; Saeed Ameri; Masood Khoshsaligheh
    سال: 2019
    خلاصه:

    In recent years, a growing number of monographs and edited volumes have been

    published on audiovisual translation (AVT), and 2018 features notable contributions

    including Di Giovanni and Gambier (2018), ...

    Iranian Amateur Subtitling Apparatus: A Qualitative Investigation 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : سعید عامری اختیارآبادی; مسعود خوش سلیقه; Saeed Ameri; Masood Khoshsaligheh
    سال: 2019
    خلاصه:

    The number of studies addressing non-professional or amateur subtitling or fansubbing has increasingly multiplied over the past years, underlying its relevance in the present world. This is partly because a growing number ...

    • 1
    • 2

    نویسنده

    ... View More

    سال

    کلیدواژه

    ... View More

    نوع

    زبان

    نوع محتوا

    عنوان ناشر

    ... View More
    • درباره ما
    نرم افزار کتابخانه دیجیتال "دی اسپیس" فارسی شده توسط یابش برای کتابخانه های ایرانی | تماس با یابش
    DSpace software copyright © 2019-2022  DuraSpace