Search
نمایش تعداد 1-10 از 13
Psycho-analysis discourse in translation or psychoanalytic translation
گفتمان روانکاوی در ترجمه یا ترجمۀ روانکاوی
ترجمه شناسی، رشتهای است نوپا که قدمت آن به عنوان علمی مستقل یا رشتهای دانشگاهی، از چند دهه نمیگذرد. ترجمه شناسی با رشتههای مختلف، به ویژه علوم انسانی (زبانشناسی، جامعه شناسی، ادبیات و...) رابطه دارد و بخشی از مفاهیم ...
ترجمه گزیده ای از کتاب زندگی اسرار آمیز
epistemology of the translation
ترجمه در گفتمان فلسفی ژاک در یدا
در میان رویکردهای گوناگون به ترجمه، فلسفی آن در فرانسه از اعتبار ویژه ای برخوردار است و حتی فیلسوفی به نام ژان – رنه لدمیرال، که مبانی معرفت شناختی ترجمه شناسی فرانسه را تبیین نموده، خود، واژه (Traductologie) یا «ترجمه ...
سبک شناسی تطبیقی در ترجمه فرانسه و فارسی
در تاریخ نظریات ترجمه هر چند وقت یک بار شاهد انتشار آثاری هستیم که بر سیر تکوین این تاریخ اثر گذارند. یکی از این آثار «سبک شناسی تطبیقی فرانسه و انگلیسی» تألیف ژان-پل وینه و ژان داربلنه است. این اثر در میان نظریات ترجمه ...
نظریه اسکوپوس در ترجمه شناسی
درمیان نظریات ترجمه برخی نظریات جزء نگرهستند و برخی دیگر کل نگر. نظریات جزء نگر شامل بخش های خاصی از ترجمه می گردد، در صورتی که نظریات کل نگر تمام انواع ترجمه را در بر می گیرد. یکی از نظریات کل نگر، نظریۀ اسکوپوس است. موضوع ...
از خود و دیگری و گرایش های تحریفی در گفتمان ترجمه شناختی آنتوان برمن تا ترجمه ناپذیری
ترجمه همواره جایگاهی برای مواجه شدن -خود- با -دیگری- است. بسیاری از ترجمه شناسان و فلاسفه فرانسوی نظر ژان-رنه لدمیرال، ژاک دریدا، امانوئل لویناس و غیره به این مفاهیم پرداخته اند. یکی از نظریه پردازان معاصر ترجمه که تا حدودی ...
رویکردی معرفت شناختی به ترجمه شناسی
معرفت شناسی ترجمه شناسی مبحثی است مفصل که بسط آن در چارچوب یک مقاله نمی گنجد. از این روی صرفاً به چند مورد پرداخته شده است. از مهم ترین مسائل معرفت شناسی بررسی گفتارهای موجود در هر علم است. در این مقاله به چهار گفتار ترجمه ...
رویکردی فلسفی-هرمنوتیک به ترجمه
مسائل هرمنوتیک و فلسفی ترجمه فراوانند و بازگشایی آنها در چارچوب مقاله ای با صفحات محدود امکان پذیر نیست. با وجود این، مقاله حاضر جنبه درآمدی بر برخی مسائل آن دارد. ترجمه از دیدگاه لدمیرال هرگز کنشی ساده و پیش پا افتاده ...
گفتمان روانکاوی در ترجمه یا ترجمه روانکاوی
ترجمه شناسی رشته ای است نوپا که قدمت آن به عنوان علمی مستقل یا رشته ای دانشگاهی، از چند دهه نمی گذرد. ترجمه شناسی با رشته های مختلف، به ویژه علوم انسانی (زبانشناسی، جامعه شناسی، ادبیات، و...) رابطه دارد و بخشی از مفاهیم و ...
Death of the Translator: Anti-intentionnalist Theory of Translation
In this paper which could be regarded as an introduction to a general theory of translation, we try to introduce the anti-intentionalist theory of translation as a new look at translation. It goes without saying that in ...