•  Persian
    • Persian
    • English
  •   ورود
  • دانشگاه فردوسی مشهد
  • |
  • مرکز اطلاع‌رسانی و کتابخانه مرکزی
    • Persian
    • English
  • خانه
  • انواع منابع
    • مقاله مجله
    • کتاب الکترونیکی
    • مقاله همایش
    • استاندارد
    • پروتکل
    • پایان‌نامه
  • راهنمای استفاده
Search 
  •   کتابخانه دیجیتال دانشگاه فردوسی مشهد
  • Search
  •   کتابخانه دیجیتال دانشگاه فردوسی مشهد
  • Search
  • همه
  • عنوان
  • نویسنده
  • سال
  • ناشر
  • موضوع
  • عنوان ناشر
  • ISSN
  • شناسه الکترونیک
  • شابک
جستجوی پیشرفته
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

نمایش تعداد 1-10 از 41

    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • سال صعودی
    • سال نزولی
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
  • خروجی
    • CSV
    • RIS
    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100

    مطالعه روش برتر در ترجمه ادبی 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2005
    خلاصه:

    از دیرباز دو روش عمده در ترجمه ادبی وجود داشته است ؛ این دو روش که تحت عناوین مختلف از جمله لفظ گرا و معنی گرا شناخته می شوند ، رقیب یکدیگر بوده و در هر مقطع تاریخی یک روش بر روش دیگر غلبه داشته است. کسانی که یکی از دو روش ...

    رئالیسم جادویی در تذکره الاولیاء 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2005
    خلاصه:

    اصطلاح رئالیسم جادویی را نخستین بار منتقد آلمانی فرانتس ره در سال 1925 در مقاله ای در توصیف کار عده ای از نقاشان پست اکسپرسیونیسم به کار گرفت. این نقاشی ها، در اصل، رئالیستی بودند؛ اما یک عنصر عجیب یا رویایی یا خیالی داشتند. ...

    بررسی حکایات عرفانی از جهت صدق و کذب 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2013
    خلاصه:

    در این مقاله نویسنده به بررسی حکایات عرفانی از جهت صدق و کذب می پردازد و استدلال میکند که نویسنده حکایات عرفانی از منظری که امروزه آن را تحت عنوان رئالیسم جادویی میشناسیم واقعیت و خیال را به هم میامیزد و حکایت را چنان نقل ...

    تکیه جمله در جمله ساده فارسی 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2005
    خلاصه:

    تکیه جمله در این مقاله، هدف ما این است که جا و نقش تکیه را در جمله ساده فارسی بررسی کنیم. اما، قبل از آن، لازم است جمله ساده و تکیه جمله را تعریف کنیم. جمله ساده جمله ای است که، بر خلاف جمله مرکب (جمله دو یا چند فراکرد ...

    نقد ترجمه در ایران، روش ها و آسیب ها 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2015
    خلاصه:

    نقد، نقد ترجمه، با زترجمه، تعادل

    سرچشمه نظریه های ترجمه 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2008
    خلاصه:

    در این مقاله نویسندگان استدلال میکنند که نظریه ترجمه ابتدا به ساکن قابل ارائه نیست زیرا هر نطریه ترجمه مبتنی بر نظریه هایی در زمینه های ادبی و فرهنگی و اجتماعی میباشد.

    Investigating the Impact of Modern English Novels Translation on the Sentence-length Stylistic Norm of Persian Novels: A Case Study of Nine Classic and Modern Novels 

    تأثیر ترجمه رمان‌های مدرن انگلیسی بر هنجار سبکی طول جمله در رمان فارسی (موردپژوهیِ نه رمان کلاسیک و مدرن)

    نویسنده : علی خزاعی فرید; مسلم فتح اللهی
    ناشر: Ferdowsi University of Mashhad Pressانتشارات دانشگاه فردوسی مشهد
    سال: 1389
    خلاصه:

    در این نوشتار، تأثیر ترجمه رمان‌های مدرن بر هنجار سبکی طول جمله را در رمان فارسی مورد واکاوی قرار داده‌ایم. در این تحقیق، سه رمان کلاسیک(امیرارسلان، حسین کرد و سمک عیار)، سه رمان مدرن معاصر (جن نامه، سال‌های ابری و شاه ...

    The importance of cohesion of style in translation of Quran by Hadad Adel 

    اهمیت یکدستی سبک در ترجمه با نگاهی به ترجمة غلامعلی حدادعادل از قرآن

    نویسنده : خلیل قاضی زاده; علی خزاعی فرید
    ناشر: Ferdowsi University of Mashhad Pressانتشارات دانشگاه فردوسی مشهد
    سال: 1391
    خلاصه:

    در ترجمة متون ادبی یا متونی که ویژگی های ادبی دارند، مسئلة سبک اهمیت بسیاری دارد. برخی این اهمیت را تاحدی می دانند که اساساً ترجمة متون ادبی را ترجمة سبک می دانند. یکی از موضوعات مرتبط با سبک، یکدستی سبک است؛ موضوعی که ...

    ارزیابی کیفیت ترجمه 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : علی خزاعی فرید; Ali Khazaee Farid
    سال: 2009
    خلاصه:

    در این مقاله نویسنده میکوشد اعتبار نظریه جولیان هوس د رارتباط با ارزیابی کیفیت ترجمه را بطور عینی مورد بررسی قرار دهد.

    گرایش به سبک اسمی در متون ترجمه شده توضیحی 

    نوع: Journal Paper
    نویسنده : الناز پاکار; علی خزاعی فرید; elnaz pakar; Ali Khazaee Farid
    سال: 2014
    خلاصه:

    اسمی سازی، ترجمه، سبک اسمی، سبک فعلی

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • . . .
    • 5

    نویسنده

    ... View More

    ناشر

    سال

    کلیدواژه

    ... View More

    نوع

    زبان

    نوع محتوا

    عنوان ناشر

    ... View More
    • درباره ما
    نرم افزار کتابخانه دیجیتال "دی اسپیس" فارسی شده توسط یابش برای کتابخانه های ایرانی | تماس با یابش
    DSpace software copyright © 2019-2022  DuraSpace